Ну а это... как точнее сказать, разнузданная переводная оргия на две персоны, вот! На которой я тренировался переводить высокорейтинговый слэш, коего в фэндоме, к счастью, много!



Название: Мой, дорогой
Канон:
Переводчик: Подмастерье из Архива
Размер: мини, 2288 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи:
Сяо Цзинъянь (принц Цзин)
/
Мэй Чансу (Линь Шу, Су Чжэ)

Категория: слэш
Жанр: Romance, PWP
Рейтинг: NC-17
Автор: ofsevenseas
Ссылка на оригинал: a comma after dearest
Краткое содержание: после того, как Ся Цзян разоблачил истинную личность Мэй Чансу, принц Цзин врывается в дом своего советника и желает выяснить отношения
Примечание: Название фика обыгрывает тот общеизвестный грамматический факт, что в стандартном обращении "My dearest N" запятая перед именем сразу превращает фразу в признание в любви самому важному в твоей жизни человеку.